Czarodziejski flet w Breslau W. A. Mozart / M. Krajewski | Spektakl dla widzów dorosłych

O spektaklu

Czarodziejski flet (Die Zauberflöte)

Wolfgang Amadeus Mozart stworzył partyturę Czarodziejskiego fletu w trudnym czasie dla Europy - w 1789 roku wybuchła rewolucja francuska, której skutki były odczuwalne również w sferze kultury, m.in. w Wiedniu. Pomimo kryzysu, w stolicy imperium działał jeden z nielicznych teatrów - Theater an der Wien, prowadzony przez współpracownika Mozarta, Emanuela Schikanedera.

Schikaneder napisał libretto Czarodziejskiego fletu, opierając się na tekstach ze zbioru baśni Karla Ludwiga Gieseckego, z nawiązaniami do singspielu Oberon Paula Wranitzky'ego. Premiera opery odbyła się 30 września 1791 roku, pod batutą samego kompozytora i niemal od razu zyskała przychylność wiedeńskiej publiczności.

Czarodziejski flet to opowieść o wielkiej miłości, dojrzewaniu do uczuć i odpowiedzialności za drugiego człowieka. Badacze doszukują się w operze symboliki masońskiej, z którym to ruchem Schikaneder i Mozart byli związani.

Czarodziejski flet w Breslau

Zgodnie z zamysłem Mozarta i Schikanedera Czarodziejski flet miał otworzyć operę klasyczną na nową publiczność. Antonio Salieri i inni dworscy kompozytorzy Wiednia gardzili formą recytatywu teatralnego bez akompaniamentu muzyki. Dialogi mówione miały docierać do każdego widza, odnosić się do rzeczywistości ulicy oraz uderzać w sedno bez sublimacji poetyckiej.

Dialogi te mogły też zmieniać treść i formę. Stąd nasza propozycja aby do inauguracyjnego Czarodziejskiego fletu zaprosić Marka Krajewskiego oraz z jego literacką postać - radcę kryminalnego wrocławskiego prezydium policji Eberharda Mocka.
Chcemy, by detektyw Mock przeprowadził śledztwo w tej historii pełnej archetypicznych konfliktów dobra ze złem, wiedzy z ignorancją, halucynacji z jawą.

Czy uda się odkryć dlaczego Królowa Nocy próbuje zabić swego męża? Odkryjemy tajemnice porwania Paminy? Czy odnajdziemy się w wolnomularskich odniesieniach Mozarta? Jak bardzo tajemnice Breslau lat dwudziestych odzwierciedlają świat bohaterów najbardziej enigmatycznego dzieła w historii opery?


Śpiewane po niemiecku
Dialogi po polsku
Dozwolone dla widzów dorosłych.

Obsada

Sarastro - 

Jakub Michalski

 

Tomasz Rudnicki
Tamino - 

Jędrzej Tomczyk

 

Aleksander Zuchowicz
Królowa Nocy - 

Maria Rozynek-Banaszak
Pamina - 

Hanna Sosnowska-Bill
I Dama - 

Eliza Kruszczyńska
II Dama - 

Dorota Dutkowska

 

Katarzyna Haras
III Dama - 

Barbara Bagińska

 

Elżbieta Kaczmarzyk-Janczak
I Chłopiec - 

Paweł Szlachta
II Chłopiec - 

Artur Plinta
III Chłopiec - 

Bartosz Wasiluk
Papageno - 

Łukasz Rosiak
Eberhard Mock - 

Jacek Jaskuła
Papagena - 

Katarzyna Haras
Monostatos - 

Edward Kulczyk

Horoskop

licznik odwiedzin

403931
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors